0:00
0:00
Analýza27. 11. 20093 minuty

Odhalení jako výzva

Ve čtvrtek visela na těchto webových stránkách glosa s názvem Dračí kličky, obsahující informace o dalším vývoji v případě falešné identity české Vietnamky Lan Pham Thi a knihy Bílej kůň, žlutej drak, která získala letošní Literární cenu Knižního klubu a poté se stala bestsellerem. Za tři měsíce se prodalo kolem osmi tisíc titulů.

Astronaut
Foto: Archiv / Lan Pham Thi
Foto: Archiv / Lan Pham Thi
Foto: Archiv / Lan Pham Thi

Novou nabídku Respektu na rozhovor „autorka“ znovu odmítla s tím, že momentálně nestuduje na malajsijské univerzitě, ale v Jakartě. Z celkové odpovědi bylo ale jasné, že skutečný autor knihy tuší, že se smyčka pátrání stahuje. V e-mailové odpovědi to potvrdil i větou, „jistě jste se na studijním oddělení v Kuala Lumpur informovali, takže víte vše.“ Což byla pravda. Věděli jsme, že Lan Pham Thi v Malajsii nikdy nebyla a vlastně neexistuje (Respekt č. 47). Otazník ale stále visel nad pravou totožností spisovatele. Proto jsme mu nabídli rozhovor kdekoliv v České republice.

↓ INZERCE
Foto: Archiv / Lan Pham Thi
Foto: Archiv / Lan Pham Thi
Foto: Archiv / Lan Pham Thi

V pátek odpoledne se Respektu i dalším médiím ozval českobudějovický prozaik Jan Cempírek a potvrdil autorství knihy Bílej kůň, žlutej drak. Zprávu, že se podle všeho jedná o něho, publikoval ve čtvrteční kulturní příloze Salon deníku Právo novinář Zdenko Pavelka, jenž ostatně s pochybnostmi o pravosti autorství přišel jako první.

Spisovatel Cempírek však odmítl uvést další podrobnosti o této mystifikaci. V tuto chvíli proto nemá cenu spekulovat o jeho motivacích, ani o tom, jak celou věc technicky prováděl. Například fotografie usměvavé Vietnamky, její rodné číslo a bankovní spojení, kam nakladatelství posílalo finanční odměnu za výhru v literární soutěži a honoráře. O tom všem přineseme exkluzivní reportáž v čísle 50.

Daleko důležitějším poučením z celého případu je fakt, že česká společnost dozrála k tomu, přijmout svědectví o sobě jinýma očima. Neboli podívat se na svůj obraz v zrcadle nastaveném třeba Vietnamcem, Rómem nebo Ukrajincem. Něco podobného se už dnes běžně děje v etnicky pestrých společenstvích států jako například Francie, Anglie, Nizozemsko. Stejně jako Češi však i oni k přijmutí této očistné sebereflexe z pera či objektivem příslušníka menšiny potřebovali čas.

Jan Cempírek Foto: Archiv nakladatelství Labyrint
Jan Cempírek Foto: Archiv nakladatelství Labyrint
Jan Cempírek Foto: Archiv nakladatelství Labyrint

Že se konečně naplnil i v Česku, dosvědčuje nadšení, s jakým byla „autentická“ výpověď Vietnamky přijata místní literární kritikou, médiemi, a dle počtu prodaných výtisků následně i veřejností. Nehledě na samotnou vietnamskou komunitu, pro níž kniha znamenala i zvýšení zájmu majoritní společnosti o život a problémy menšiny, kterou „bílí“ Češi neznají.

Jestliže mystifikace spisovatele Jana Cempírka byla některými médiemi a samotným nakladatelstvím Knižní klub rychle označená za podvod, přesto má svoji pozitivní stránku. Mohla by být pádnou výzvou „naším“ Rómům, Vietnamcům a dalším, aby o životě s Čechy přinesli opravdu autentickou zprávu.


Pokud jste v článku našli chybu, napište nám prosím na [email protected].