Pozadí astronaut Brázda
Pozadí astronaut Brázda

Scéna

Knihy

Italo Svevo (na snímku), vlastním jménem Aron Ettore Schmitz (1861–1928), bývá literárními znalci řazen do zakladatelského trojhvězdí moderní prózy vedle Marcela Prousta a Jamese Joyce. Spíš než jejich souputníkem však byl jejich předchůdcem i následníkem zároveň. Své první romány vydal dřív než oni, jenže bez odezvy, a tak se raději věnoval dráze bankéře a průmyslníka. Teprve poslední román Vědomí a svědomí Zena Cosiniho, který sepsal na sklonku života, se stal literární událostí, a to hlavně přičiněním již slavného Joyce, který rozpoznal jedinečné kouzlo Svevova myšlení a stylu. Působivý je kontrast mezi postavou vypravěče, celkem nanicovatého antihrdiny, a strhující živostí jeho vyprávění, které jako by jeho banální existenci ospravedlňovalo záplavou pronikavých postřehů a zábavných nápadů. Překlad Jana Vladislava vyšel počátkem normalizace pod cizím jménem, jeho druhé vydání připravilo nakladatelství Tichá Byzanc.

Fotografie: Italo Svevo. • Autor: Respekt
Fotografie: Italo Svevo. • Autor: Respekt

Italo Svevo (na snímku), vlastním jménem Aron Ettore Schmitz (1861–1928), bývá literárními znalci řazen do zakladatelského trojhvězdí moderní prózy vedle Marcela Prousta a Jamese Joyce. Spíš než jejich souputníkem však byl jejich předchůdcem i následníkem zároveň. Své první romány vydal dřív než oni, jenže bez odezvy, a tak se raději věnoval dráze bankéře a průmyslníka. Teprve poslední román Vědomí a svědomíZena Cosiniho, který sepsal na sklonku života, se stal literární událostí, a to hlavně přičiněním již slavného Joyce, který rozpoznal jedinečné kouzlo Svevova myšlení a stylu. Působivý je kontrast mezi postavou vypravěče, celkem nanicovatého antihrdiny, a strhující živostí jeho vyprávění, které jako by jeho banální existenci ospravedlňovalo záplavou pronikavých postřehů a zábavných nápadů. Překlad Jana Vladislava vyšel počátkem normalizace pod cizím jménem, jeho druhé vydání připravilo nakladatelství Tichá Byzanc.

Do světa, který

Jack London

vylíčil v románu

Bílý tesák

, vstoupily už generace českých čtenářů, nyní se jim známý příběh může stát i branou do jazyka. V novém vydání z nakladatelství Originál se totiž anglický text mění v učebnici, a to zvláštní metodou Michala Rolla, které byl udělen originální patent. Zájemce se může do četby pustit hned po elementární úvodní lekci a ke všemu dalšímu dospívá průběžně, jak…

Tento článek je v plném znění dostupný předplatitelům.

Odemkněte si všech 41 článků vydání zakoupením předplatného. Pokud jste již předplatitel/ka, přihlaste se.

Pořízením předplatného získáte přístup k těmto digitálním verzím už v neděli ve 12 hodin:

Respekt.cz
Android
iPhone/iPad
Audioverze

Pokud jste v článku našli chybu, napište nám prosím na [email protected].