„Decoupling“ nebo „de-risking“. Evropský přístup k Číně se prosadil.
Při troše úsilí dokáže čeština převést nové módní názvosloví mezinárodní politiky. A to originálně znějící anglická slova, která mají za cíl obsáhnout v sobě mnohem složitější koncepce zahraniční politiky. Jako třeba „decoupling“ a „de-risking“, dva výrazy, kolem nichž se v západním světě točí debata o správném nastavení vztahů s Čínou.
„Decoupling“, což můžeme překládat jako „odstřižení“ nebo „rozpoutání“, slibuje co největší přerušení pout spojujících Západ s Čínou – a tedy konec globalizace, jak jsme ji v minulých dekádách poznali. Do velké politické debaty tento přístup vnesli poradci Donalda Trumpa, v americké debatě však přetrval i po Trumpově pádu a od republikánských „jestřábů“ se rozšířil i mezi demokraty.
Tento článek je v plném znění dostupný předplatitelům.
Odemkněte si všech 51 článků vydání zakoupením předplatného. Pokud jste již předplatitel/ka, přihlaste se.
Pořízením předplatného získáte přístup k těmto digitálním verzím už v neděli ve 12 hodin:
Pokud jste v článku našli chybu, napište nám prosím na [email protected].