Pozadí astronaut Brázda
Pozadí astronaut Brázda
Často hledáte, jak…

Dopisy

Dopisy

Dobrou soběstačnou chuť

Respekt 24/2020

Hned v úvodu si majitel nápojové společnosti posteskl, že „jahody nebo rybíz u nás celoročně v požadované kvalitě zkrátka pořídit nedokážeme“. Stačí si větu přečíst pomaleji, abychom narazili na absurditu takovéto stížnosti, alespoň z jednoho možného pohledu.

Pokud nás řetězce naučí požadovat v každém větším marketu střední Evropy batáty z USA, ředkve z Itálie, banány z Réunionu, avokádo z Nového Zélandu a celoročně cherry rajčata odkudkoli v plastu, je možná něco špatně s tím, co považujeme za důležité. Jde i o projev tradiční spotřebitelské neznalosti aspektů dopravy potravin (a současného negativního pohledu na kamiony na dálnicích) a ignoranci její ekologické stopy. Stál bych o poučení, jakými cestami se k nám potraviny a nápoje dostávají, nemluvě o často uváděných až desítkách procent ztrát od výrobce přes dopravu a sklady po vyhazování v domácnostech. Článek naštěstí zajímavě zmiňuje překvapivý aspekt vyšší ekostopy potravin při výrobě než při dopravě, otázkou je, na jakou vzdálenost to platí?

Text následně řeší, co je národní a lokální potravina a zpolitizování tématu, ale chybí mi hlubší naznačený ekologický, ale i společenský pohled na věc. Nemyslím si, že debata by měla být o národních podílových kvótách, ale o tom, jaké zboží pěstovat a kdy a považovat ho za samozřejmost s ohledem na přírodu, planetu, budoucnost, ale i světovou ekonomiku, která poptávkou jistě naopak vzkvétá – ovšem za jakou cenu. Je možné, že jednou se nás budou vnoučata ptát, jaké to bylo, když v zimě nebyl rybíz, ale je možné, že se také budou ptát, co to vlastně jsou cherry rajčata.

Nakonec, oněch až 80 procent podílu českých potravin zjištěných u nás před lety se týká počtu produktů, jejich hmotnosti, či obratu?

Jiří Kvita, Olomouc

Mix

Respekt 24/2020

Díky za článek o posledním albu skupiny Einstürzende Neubauten. Jen drobná připomínka k překladu „hroutící se novostavby“. Einstürzen znamená hroutit se, ale má i druhý význam: an jemanden einstürzen = proti někomu vyrazit, někoho přepadnout. Za svých studií v bývalé NDR jsem párkrát toto sloveso zaslechl: zu jemandem einstürzen = k někomu vrazit (do pokoje). Neubauten lze také přeložit jako paneláky. Některá paneláková sídliště totiž vypadají, jako že to město přepadnou. Čili: útočící paneláky.

Lukáš Malátek 

Opravy

V článku Pellegriniho restart v minulém čísle jsme napsali, že poslední parlamentní volby vyhrál Smer, ale ostatní strany ho obešly a sestavily vládu. Smer byl ale až druhý, za hnutím OĽaNO.

V článku Čáry na kulturním útesu (Respekt 24) jsme objev Věstonické venuše Karlem Absolonem posunuli o měsíc dříve: k nálezu došlo 13. července 1925.

Za chyby se čtenářům omlouváme.

Pokud jste v článku našli chybu, napište nám prosím na [email protected].