VIRGINIA WOOLFOVÁ: VLNY

Přeložil Martin Pokorný, One Woman Press, 213 stran

Jedná se o druhé, upravené české vydání knihy z roku 1931, která zcela zásadně ovlivnila světovou literaturu druhé poloviny 20. století. Svým způsobem se jednalo o revoluci v přístupu k próze, která jako by se náhle otevřela všem tělesným smyslům a vjemům. Zcela nové bylo Woolfové nakládání s osobou vypravěče, s prostorem a časem. Co je ale na této „vodní“ knize (stejně jako na ostatních prózách spisovatelky) nejvýraznější, není její novátorství, ale krása, která časem zůstala nedotčena. „Voda se řine korýtkem páteře. Jasné šípy smyslovosti střílejí po obou stranách. Jsem pokryt teplým masem. Mé vyschlé skuliny vlhnou; mé chladné tělo se ohřívá; je proplavováno a třpytí se. Voda stéká a obestírá mne jako úhoře. Teď jsem zabalen do horkých ručníků a drhnu si záda; jejich drsnost nutí mou krev příst. Nad střechou mysli se shlukují hojné, těžké vjemy; padá déšť dneška: lesy a Elvedon; Susan a holub.“

RUPERT THOMSON: KNIHA ZJEVENÍ

Přeložil Ladislav Nagy, Mladá fronta, 226 stran

Vypadá to, jako by autor této knihy sebral na hromádku všechno, co mu připadalo čtenářsky nejatraktivnější, a z toho pak uštrykoval román: Amsterdam, talentovaní tanečníci a tanečnice, cestování po světě, trocha (opatrné) sexuální perverze, spousta podrobně popsaných nahých ženských těl. A nakonec dojde i na opravdovou lásku. Vyšel mu z toho značně krkolomný příběh, ale nelze vyloučit, že se v něm některý z čtenářů najde.

CATHERINE CLAYOVÁ: KRÁL, CÍSAŘ A CAR

Přeložila Petruška Šustrová, BB/art, 416 stran

Anglický král Jiří V., německý císař Vilém II. a ruský car Mikuláš II., známí v rodině jako Georgie, Willy a Nicky, byli bratranci – a ovládali polovinu světa. Od dětství se často setkávali na rodinných prázdninách, na svatbách, oslavách narozenin a na pohřbech. Brali sami sebe jako královské kolegy, jakýsi odborový svaz panovníků, kteří stojí bok po boku proti vzestupu socialismu a republikanismu, v Rusku a Německu navíc proti revoluci.

V červenci 1914 se však tyto královské odbory rozpadly. Mezi bratranci létaly telegramy, hrozící katastrofu první světové války sváděli jeden na druhého. Za přátelským ovzduším rodinných setkání probleskovaly hádky, které měly často veřejnou dohru. Mimořádný příběh, rozsáhle čerpající z dosud neuveřejněných dokumentů, zobrazuje podobné životy panovníků, vedené v hojnosti, plné lichotek a politických intrik. A line se jím otázka: Do jaké míry byli král, císař a car odpovědní za vypuknutí války a za to, co z ní vyplynulo: za konec autokratické monarchie?

Pokud jste v článku našli chybu, napište nám prosím na web@respekt.cz.
Chcete-li článek okomentovat nebo nás upozornit na chybu, přihlaste se nebo se zaregistrujte. Nejzajímavější příspěvky zveřejníme.

Vyhledávání

Tip: Vyhledávejte dle autora pomocí autor: autor:”Erik Tabery” další tip

Výsledky vyhledávání

Hledám o sto šest
Vyskytla se chyba, zkuste to znovu.

Nejvíce hledáte