Pozadí astronaut Brázda
Pozadí astronaut Brázda
Často hledáte, jak…

Komentáře

Umění omluvit se

Anticenu Skřipec za nejhorší překlad roku udělila Obec překladatelů nakladatelství Academia. To vydalo Vysušenou kaluž Janka Poliće Kamova přeloženou kroatistou Jaroslavem Geraskem Otčenáškem. Zaměstnanec Etnologického ústavu Akademie věd ČR očividně neměl při práci své týdny, podle poroty se Otčenášek příliš spoléhal na podobnost obou jazyků, aniž by si uvědomil, že například chorvatský patos znamená česky podlaha, a že když se někdo v Dalmácii první noc k sobě „približi“, tak se nejen přiblíží, ale i pomiluje.

V kultuře je (jako ostatně kdekoli jinde) zvykem se ve chvíli takového odhalení buď zatvrdit, anebo dělat mrtvého brouka. Šéfredaktor Academie Jiří Padevět se ovšem k věci postavil čelem. Na porotce nezačal plivat nadávky, co že si to dovolují kritizovat akademickou instituci, ani si nevypnul telefon. Místo toho přišel na veletrh Svět knihy, kde se Skřipec udílel, anticenu si osobně převzal a všem přítomným i nepřítomným se omluvil. Prohlásil, že šlo o „naprosté selhání“, nakladatelství už knihu stáhlo z prodeje, a kdo si ji koupil, tomu Academia vrátí peníze, nebo mu ji vymění za jinou.

Tento článek je v plném znění dostupný předplatitelům.

Odemkněte si všech 48 článků vydání zakoupením předplatného. Pokud jste již předplatitel/ka, přihlaste se.

Pořízením předplatného získáte přístup k těmto digitálním verzím už v neděli ve 12 hodin:

Respekt.cz
Android
iPhone/iPad
Audioverze

Pokud jste v článku našli chybu, napište nám prosím na [email protected].