Pozadí astronaut Brázda
Pozadí astronaut Brázda
Často hledáte, jak…

Civilizace

Kéž zlíbám tvou bledou tvář

Výbor z romské písňové poezie, který vyšel dvojjazyčně (romsky a česky) v elegantním vázaném svazku s názvem Čhajori romaňi - Romská dívenko, seznamuje české čtenáře ve větší míře vůbec poprvé s anonymními texty tradičních i novějších romských písní. Cikánskou hudbu známe a posloucháme již dlouho, v některých časech (např. v době promítání filmu Cikáni jdou do nebe) ji bylo možné označit dokonce za módní, pořád však zůstávala pro „gádži“ dvojnásobně exotická - jednak svým hudebním zpracováním, jednak nesrozumitelným jazykem. Předkládaná kniha umožnuje nejen porozumět vybraným textům, ale proniknout o krok dále k etniku, které je zpívá. Seznámit se s romskou životní zkušeností, tak odlišnou od naší. Vlastní texty romských písní jsou členěny do třech oddílů. První z nich Čorikane gila, kamadune gila zahrnuje zpěvy žalostné a milostné, druhý oddíl Khelibnaskere gila (Písně k tanci) je poněkud epičtější, i když ani on neoplývá optimismem, v třetí části Neve gila (Nové písně) se objevují skutečnosti, které už patří do našich moderních dějin, přičemž tu čtenář najde také variace některých písní z předchozích oddílů. Brožovanou přílohou je notový zápis všech písní, který je uveden hudební charakteristikou romských písní od Jana Žižky. U notových zápisů jsou uvedena jména zpěváků a data, kdy byly písně zaznamenány; ta se pohybují v rozpětí let 1958–1989. V textech, které znějí staletými negativními zážitky romských generací, na první pohled markantně převažuje žalostná nota.…

Tento článek je v plném znění dostupný předplatitelům.

Odemkněte si všech 24 článků vydání zakoupením předplatného. Pokud jste již předplatitel/ka, přihlaste se.

Pořízením předplatného získáte přístup k těmto digitálním verzím už v neděli ve 12 hodin:

Respekt.cz
Android
iPhone/iPad
Audioverze

Pokud jste v článku našli chybu, napište nám prosím na [email protected].