Pozadí astronaut Brázda
Pozadí astronaut Brázda
Často hledáte, jak…

Rozhovory

Ztratili jsme mnoho smyslu pro svobodu

Prozaik, esejista, teatrolog a překladatel ZDENĚK URBÁNEK se narodil roku 1917 v Praze. Jako mladík psal deníky a poezii v próze, zajímal se o francouzskou a anglickou literaturu. Patřil k okruhu mladých autorů kolem Jiřího Ortena a Kamila Bednáře. Po roce 1948 se živil především překládáním z anglické a americké literatury (Joyce, Galsworthy, T. S. Eliot, Faulkner, Fitzgerald aj.), významné byly jeho překlady her W. Shakespeara (Hamlet, Romeo a Julie, Jindřich IV., Richard III. aj.). Je výraznou osobností české kultury a politiky posledního více než půlstoletí: uchoval si vždy svou nezávislost, nikdy nebyl členem žádné politické strany, byl mezi prvními signatáři Charty 77 (k jeho nejbližším přátelům patří Václav Havel, Jiří Kolář, Josef Hiršal aj.). Za vytrvalé usilování o svobodu jednání i myšlení dostal Řád T. G. M. (1991), za pomoc Židům za protektorátu mu byl udělen titul „Spravedlivý mezi národy“ a čestné občanství státu Izrael. Z. Urbánek je autorem osmi prozaických knih a řady esejů, statí, úvah a kritik. V posledním desetiletí vydal mj. několik souborů často vzpomínkově laděných esejů o jemu blízkých autorech, o literatuře, divadle, překladu apod.

Prožil jste v tomto století víc než 80 let. Byl jste svědkem traumat i významných okamžiků našich novodobých dějin. Kdybychom se vrátili téměř na začátek, co pro vás znamenala masarykovská republika?

Potíž je v tom, že já si bezpochyby první republiku idealizuji, mám…

Tento článek je v plném znění dostupný předplatitelům.

Odemkněte si všech 22 článků vydání zakoupením předplatného. Pokud jste již předplatitel/ka, přihlaste se.

Pořízením předplatného získáte přístup k těmto digitálním verzím už v neděli ve 12 hodin:

Respekt.cz
Android
iPhone/iPad
Audioverze

Pokud jste v článku našli chybu, napište nám prosím na [email protected].