Pozadí astronaut Brázda
Pozadí astronaut Brázda
Často hledáte, jak…

Civilizace

Neblednoucí Frazerova ratolest

Neblednoucí Frazerova ratolest

První český překlad Zlaté ratolesti, stěžejního díla britského klasického filologa a sociálního antropologa Jamese Georga Frazera z 90. let minulého století, se podařilo jakýmsi zázrakem vydat v Odeonu v temných dobách normalizace v r. 1977. Dnes je již obtížně dostupný a z toho důvodu je nutno přivítat novou edici (ve stejném překladu, tentokrát v Mladé frontě). Podkladem obou vydání je Frazerova zkrácená verze Zlaté ratolesti (The Golden Bough) z r. 1922, kterou sám upravil k potřebě laiků, aby se nemuseli prokousávat jinak nestravitelným dvanáctisvazkovým monumentem. Český překlad manželů Heroldových, který musel být v 70. letech kryt cizím jménem, zůstává po dvaceti letech svěží a vystihuje viktoriánský svéráz Frazerovy stylizace.

Jeden ze základních kamenů

Srovnávání způsobů a úrovní myšlení, kterým se na přelomu století věnovala vývojová psychologie, zkoumající dětskou psychiku, psychiatrie a zvláště psychoanalýza, pronikající do světa duševně nemocných, a v neposlední řadě antropologie, zkoumající primitivní mentalitu přírodních národů, přineslo nebývalé bohatství poznatků, z něhož dosud čerpáme.Byly to iniciační práce anglosaské sociální antropologie druhé poloviny XIX. století, které položily základy moderní terminologii v Morganových vývojových stupních od divošství přes barbarství k civilizaci, či v etapách vývoje rodiny. Problematice náboženství se věnoval E. B. Tylor, tvůrce teorie animismu, a J. Lubbock…

Tento článek je v plném znění dostupný předplatitelům.

Odemkněte si všech 21 článků vydání zakoupením předplatného. Pokud jste již předplatitel/ka, přihlaste se.

Pořízením předplatného získáte přístup k těmto digitálním verzím už v neděli ve 12 hodin:

Respekt.cz
Android
iPhone/iPad
Audioverze

Pokud jste v článku našli chybu, napište nám prosím na [email protected].